I don't know if this is a deliberate allusion or just a coincidence (or sorta coincidence due to common animal stereotypes), but in German we have an idiom (of which both dict.cc and leo.org say that the English equivalent would rather be "to set a fox to keep the geese"), which is... "to make the billy goat the gardener"!
Whoa, I did NOT know that, how cool! I'm kind of excited I accidentally included another idiom (other than "wolf in sheep's clothing") into the comic! I mean, it makes sense; I deliberately made the gardener a goat just to poke fun at the irony. There's actually a joke about it in the next few pages XD
In panel one Bijou is thinking, "You're cutting off the tastiest part."
author comments